字體:    護眼關(guān)燈

《shelter》觀后感 (第1頁)

片名叫shelter,中文按照劇情翻譯《欲蓋弄潮》,我覺得還是shelter比較好。單詞有掩體和躲避的意思,作為掩體的時候,是指相互支持、相互關(guān)愛,影片中扎克對家庭的支持,對外甥科迪的關(guān)愛,以及肖恩對扎克的支持、贊賞、體貼和幫助,肖恩是扎克的shelter。作為躲避的時候,是指畏懼世俗、逃避真相。影片中扎克不敢面對真實的自己,想為了照顧家庭放棄學(xué)業(yè),但肖恩一句話點破了扎克的逃避“youneverthatyouantunlessyoutakeit”直面恐懼,才能戰(zhàn)勝。

又是有陽光、有海灘,度假的房子里發(fā)生的故事。拋開扎克和肖恩相互確定心意和甜蜜的部分,我更喜歡扎克最終找到自我的部分。扎克是一個責(zé)任感非常強、事事為他人考慮的人,他會為了姐姐邊打工邊照顧5歲的侄子,甚至拒絕了加州藝術(shù)大學(xué)的全獎,這大概就是所謂的為了家庭犧牲自我。直到后來與肖恩重逢,肖恩看到了扎克的藝術(shù)天分,鼓勵他繼續(xù)求學(xué)并叫他學(xué)會接受贊賞因為他值得。這時扎克意識到自己是多想上大學(xué),但是姐姐又將侄子托付給自己,兩難抉擇,好朋友此時也鼓勵他去求學(xué),并相信他能處理好上學(xué)和帶孩子的事兒,影片的結(jié)尾是現(xiàn)實的也是最符合扎克性格的,繼續(xù)去上學(xué)并兼顧幫姐姐帶孩子,當(dāng)然身邊還有肖恩,幸福美滿!

此時,檸檬樹下吃檸檬的我又開始酸一下。神仙的友情和愛情不能擁有一下嘛,是不是只要takeit,就能tit?影片中肖恩說“孩子當(dāng)然是該寵的?!笨频虾退麄円黄鹕顣芸鞓钒桑?/p>

『點此報錯』『加入書架』